Меню сайта
Статистика
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Вход на сайт
Регистрация
Вход
Посетители за день
rusDiver, SNiPER
Главная » Статьи » Критика

Редакторская подготовка литературно-художественных изданий - часть 4

Методика редакторского анализа художественного произведения


Она также определяется образной природой художественной литературы: его приемы, ход, последовательность отдельных этапов, способы членения текста.

При этом редакторы совмещают три аспекта, рассматривая произведение, с точки зрения:
процесса художественного творчества автора,
процесса эстетического восприятия читателя,
как объективно существующую систему.
Главная проблема – адекватность методики анализа предмету исследования, соотношение объективно-логических и субъективно-эмоциональных моментов в работе редактора.
Чтобы правильно оценить достоинства художественного произведения, редактор должен обладать эмоциональной отзывчивостью, впечатлительностью, богатством воображения. Ведь его задача перевести творение писателя с языка образов на язык понятий, сохраняя при этом ощущение его эстетической природы. Ведь главной в художественном произведении – его образность, субъективно-оценочное "наполнение”, ассоциативность и многозначность, его ориентированность на сопереживание читателя. Апелляция к эмоциональной сфере читателя наряду с мыслительной – важнейшая его особенностью. Поэтому эмоциональное восприятие в редакторском анализе текста весьма существенно. Ведь впервые знакомясь с текстом, редактор воспринимает его прежде всего как читатель – эмоционально. Эта оценка не всегда безошибочна. Она требует проверки разумом. Ведь в задачу редактора входит корректирование, улучшение произведения. Поэтому ему приходится проверять свои впечатления в процессе анализа, контролировать их на основе объективных критериев оценки. Иными словами, как считает Н.М.Сикорский, методика работы редактора должна соединять в себе поэтическое восприятие художественного текста и его научное исследование.
Последовательность работы с рукописью такова:

предварительное прочтение произведения, первое впечатление о нем;
изучение и обстоятельный анализ.
Необходимо понимать, что литературно-критический и редакторский анализ – это два разных способа изучения художественного текста. Редактор и литературовед рассматривают разные стороны произведения писателя, на разных этапах его создания (редактор – рукопись до публикации, литературовед – вышедшую в свет книгу). По сути это разные вещи. Литературовед оценивает художественное произведение как явление искусства, пишет о его сущности, а редактор рассматривает целесообразность его публикации и ищет пути совершенствования текста. Более того, редактор готовит рукопись к изданию, помогает автору в дальнейшей работе над текстом, литературовед раскрывает читателю его значение, особенности, достоинства и недостатки, исследует произведение с научной точки зрения как художественное явление.
Различна методика анализа произведения редактора и литературоведа. Редактору не нужно изучать схему произведения, как это делается в литературоведении (идея – тема – характеры героев – язык). Редактор уделяет внимание тем компонентам и особенностями конкретного произведения, которые определяются направлением доработки автором текста (если, по мнению редактора, она необходима).
В чем же суть редакторского анализа?
Прежде всего в соотнесении целого и частного, а говоря проще в анализе общего замысла, темы, структуры и выбранного жанра произведения с их конкретным исполнением, их реализацией через сюжет, композицию, язык, стиль, героев произведения.
А.Э. Мильчин подчеркивает, что работа хорошего редактора всегда отличается точностью и тонкостью замечаний и исправлений, а также отсутствием необязательной, субъективной, не вызванной необходимостью правки. Это требует широкой образованности и соответствующих способностей. А кроме того определенных навыков. Главное отличие редакторского чтения от читательского – в его активности. Для этого существует ряд мыслительных приемов, помогающих проанализировать соотношение целого и частного в художественном произведении.
А.Э. Мильчин, на основе работ А.А. Смирнова и Л.П. Доблаева, предлагает семь таких приемов:
Мысленное составление плана текста (структурно-логический его анализ).
Соотнесение содержания текста с теми знаниями, которыми уже обладал читатель, включение содержания текста в систему знаний, сложившуюся у читателя.
Соотнесение разных частей текста: той, что читается, с теми, что уже прочитаны, но не по структуре, как при составлении плана, а по содержанию.
Использование наглядных представлений, образов.
"Перевод” содержания текста на "свой” язык.
Антиципация – предвосхищение, предугадывание последующего изложения.
Постановка читателей предваряющих вопросов.
В чем же их суть?
Мысленное составление плана текста (структурно-логический его анализ). Редактор делит читаемый текст по смыслу на части, каждая из которых имеет свою микротему, выделяет в каждой самое существенное — опорные смысловые пункты, выявляет их соподчиненность, а также выделяет главные и второстепенные. Для этого можно даже составлять схемы, графики. Иногда смысловая группировка текста представляет трудность при непосредственном чтении, то ее необходимо сделать отдельно. Без составления такого плана трудно достигнуть глубокого понимания текста.
Соотнесение содержания текста с теми знаниями, которыми уже обладал читатель, включение содержания текста в систему знаний, сложившуюся у читателя. Зная аудиторию, на которую рассчитано художественное произведение, редактор анализирует, на какие знания и какой опыт "ложится” произведение. Что в нем будет заведомо понятно читателю, а что требует пояснений. А кроме того это позволит редактору глубже вникнуть в фактическую сторону текста и оценить правильность фактологии.
Соотнесение разных частей текста: той, что читается, с теми, что уже прочитаны, но не по структуре, как при составлении плана, а по содержанию. Этот прием внутреннего соотнесения частей текста по содержанию помогает редактору увидеть и исправить фактические и логические ошибки, противоречия, бездоказательность суждений и т.д.
Использование наглядных представлений, образов. Главное содержание этого приема в том, чтобы суметь зрительно представить то, что написано в тексте. Если такой "перевод” на язык образов затруднен или образ получается нереалистичным, то это признак неполадки в тексте. Например, фраза: "На столе лежала полураскрытая книга” – именно тот случай. Либо здесь надо было уточнить, что лежит между страницами, либо объяснить, как это возможно по-другому.
"Перевод” содержания текста на "свой” язык. Этот прием предполагает, что редактор должен освоить текст, сделать его "своим”, то есть уметь пересказать его смысл своими словами. Это и критерий понимания текста, и средство его достижения. "Мысленный конспект”, написанный своими словами.
Антиципация – предвосхищение, предугадывание последующего изложения. Когда читатель понимает текст, он как бы предполагает. Предугадывает направление его развития, предвосхищает мысли автора. Редактор должен следить за тем, чтобы такой процесс шел в меру. Плохо, когда фабула художественного произведения. Действия героев "просматриваются” от начала до конца без труда. Тогда читать такое произведение неинтересно. Но если читатель совсем не может уследить за мыслью автора и угадать хотя бы общее направление ее движения, то это тоже сигнал неблагополучия в рукописи. Ибо предвосхищение плана дальнейшего изложения помогает читателю и редактору следить за развитием сюжета, воспринимать композицию произведения, помогает осмысливать его логическую структуру. У изложения есть своя логика, если она нарушается, то чаще всего это проявляется в том, что нарушается процесс предвосхищения.
Постановка читателей предваряющих вопросов. В процессе чтения у читателя невольно возникает целый ряд вопросов. Что стало с этим второстепенным героем? Почему другой персонаж поступил так-то? Что скрывается за таинственной фразой героини? И он при чтении текста ищет ответы на эти вопросы. Редактору необходимо следить, чтобы необходимое большинство из таких вопросов нашло ответы в тексте, чтобы все сюжетные линии были закончены, взаимно увязаны или логически оборваны. Нередко оставшиеся в тексте не отвеченными предваряющие вопросы становятся отправными пунктами продолжения повествования в следующем произведении о тех же героях.
Перечисленные выше приемы служат способом глубокого освоения текста редактором и помогают ему решить главную свою задачу – соотнести написанное автором с темой, замыслом всего произведения. Для этого ему лучше всего поставить себя на место читателя и постараться найти в книге то, что ищет в ней читатель. Заинтересованная позиция редактора всегда помогает ему увидеть текст глазами читателя. Плодотворность его работы с текстом зависит от его интеллектуальной активности, от умелого и осознанного применения мыслительных приемов работы с рукописью. Как правило, интуитивно эти приемы используются всеми редакторами, но при целенаправленном их применении редактор может достигнуть большего.




Источник: http://prowriterslab.com/blog/2009-02-10-187/
Категория: Критика | Добавил: Kotoleg (26.05.2010) | Автор: Козлова М.М.
Просмотров: 1818 | Теги: советы, издательство, правка текста, редактура | Рейтинг: 0.0/0


Похожие материалы::


Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Обновления в прозе

Исповедь Зверя

Сергей Шакурин

Обет Меченого

Дмитрий Луценко

Конечная

Роман Приходько

Прощание

Сергей Бабинец

Она

Антон Саженцев

Грёзы

Александр Кузьмин

Шанс

Александр Филлипов

Прикосновение

Роман Приходько

Серафима

Алексей Холявко

Тим

Андрей Затонов

Обновления в поэзии

Лилит

Александр Тихонов

Счастье даром

Александр Тихонов

Кровавая полночь Земли

Александр Тихонов

Грезы

Тронин Александр

Друг

Сергей Шакурин

Покинутый город

Сергей Большаков

Ошибка интернетного знакомства

Владимир Андрейченко

Двор детства

Владимир Андрейченко

Прощен

Сергей Большаков

Обновления в аудиокнигах

Исповедь сталкера

Дмитрий Кликман

Чужаки

Александр Тихонов

Капитаны

Николай Кулишов и Александр Тихонов

Отчужденные

Сборник

Убить Стрелка

Дамир Рябов

Агония совести

Александр Тихонов

По прозвищу Стрелка

Сергей Пирог

Исповедь Зверя

Александр Тихонов

Четыре жизни

Шалимов, Виноградов, Тихонов, ДЭМ, Лузгин

Реклама Статистика
Яндекс цитирования
Copyright © автор идеи: OgneV; дизайн: Plotnick (2009-2017); Сайт управляется системой uCoz